"Fassung" meaning in All languages combined

See Fassung on Wiktionary

Noun [Allemand]

IPA: \fasʊŋ\, ˈfasʊŋ Audio: De-Fassung.ogg Forms: die Fassung [singular, nominative], die Fassungen [plural, nominative], die Fassung [singular, accusative], die Fassungen [plural, accusative], der Fassung [singular, genitive], der Fassungen [plural, genitive], der Fassung [singular, dative], den Fassungen [plural, dative]
  1. Situation.
    Sense id: fr-Fassung-de-noun-tHeD2KkC Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand
  2. Ampleur, grandeur, importance, taille.
    Sense id: fr-Fassung-de-noun-voJarS42 Categories (other): Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand
  3. Fixation, attache, monture de lunettes, douille d'ampoule.
    Sense id: fr-Fassung-de-noun-i41jGrPB Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand de la mécanique, Lexique en allemand de l’optique Topics: mechanical
  4. Sertissage, serti. Tags: especially
    Sense id: fr-Fassung-de-noun-oSSKNYzA Categories (other): Lexique en allemand de la joaillerie, Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand Topics: jewelry
  5. Édition, version.
    Sense id: fr-Fassung-de-noun-2q5c3iuC Categories (other): Exemples en allemand, Lexique en allemand de la littérature, Lexique en allemand de l’édition Topics: editing, literature
  6. Maîtrise de soi, sang-froid, stoïcisme, au singulier uniquement.
    Sense id: fr-Fassung-de-noun-wpAuw~w3 Categories (other): Exemples en allemand, Mots au singulier uniquement en allemand
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: Selbstbeherrschung Hyponyms (Sertissage en joaillerie): Inkrustierung Derived forms: A-jour-Fassung, Kesselfassung, Zargenfassung Derived forms (sertissage de pierres précieuses): Edelsteinfassung Derived forms (sertissage en chaton): Chatonfassung Derived forms (sertissage en coupe): Verschnittfassung Derived forms (sertissage en griffes): Krappenfassung

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dérivations en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Lemmes en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en allemand suffixés avec -ung",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Allemand",
      "orig": "allemand",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "A-jour-Fassung"
    },
    {
      "sense": "sertissage en chaton",
      "word": "Chatonfassung"
    },
    {
      "sense": "sertissage de pierres précieuses",
      "word": "Edelsteinfassung"
    },
    {
      "word": "Kesselfassung"
    },
    {
      "sense": "sertissage en griffes",
      "word": "Krappenfassung"
    },
    {
      "sense": "sertissage en coupe",
      "word": "Verschnittfassung"
    },
    {
      "word": "Zargenfassung"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de fassen (« saisir »), avec le suffixe -ung."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Fassung",
      "ipas": [
        "\\fasʊŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Fassungen",
      "ipas": [
        "\\fasʊŋən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Fassung",
      "ipas": [
        "\\fasʊŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Fassungen",
      "ipas": [
        "\\fasʊŋən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "der Fassung",
      "ipas": [
        "\\fasʊŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Fassungen",
      "ipas": [
        "\\fasʊŋən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Fassung",
      "ipas": [
        "\\fasʊŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Fassungen",
      "ipas": [
        "\\fasʊŋən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense": "Sertissage en joaillerie",
      "word": "Inkrustierung"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Situation."
      ],
      "id": "fr-Fassung-de-noun-tHeD2KkC"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Ampleur, grandeur, importance, taille."
      ],
      "id": "fr-Fassung-de-noun-voJarS42"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la mécanique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de l’optique",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              125,
              132
            ]
          ],
          "ref": "Hannah Berger, « 2300 Euro brutto für die Optikerin », dans Jetzt.de, 13 mars 2023 https://www.jetzt.de/job/gehalt-wie-viel-verdient-eine-optikerin texte intégral",
          "text": "Größere Reparaturen erledigt man (beim Optiker) in der Werkstatt. Dort werden auch neue Brillengläser geschliffen und in die Fassungen eingearbeitet.",
          "translation": "Les réparations plus importantes sont effectuées dans l’atelier (de l'opticien). C'est également là que les nouveaux verres sont taillés et montés sur les montures."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fixation, attache, monture de lunettes, douille d'ampoule."
      ],
      "id": "fr-Fassung-de-noun-i41jGrPB",
      "raw_tags": [
        "Optique"
      ],
      "topics": [
        "mechanical"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la joaillerie",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Sertissage, serti."
      ],
      "id": "fr-Fassung-de-noun-oSSKNYzA",
      "tags": [
        "especially"
      ],
      "topics": [
        "jewelry"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de la littérature",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Lexique en allemand de l’édition",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              137,
              144
            ]
          ],
          "ref": "Silke Bigalke, « Russland kündigt KSE-Vertrag auf », dans Süddeutsche Zeitung, 15 mai 2023 https://www.sueddeutsche.de/politik/russland-kse-vertrag-ruestungskontrolle-duma-1.5861300 texte intégral",
          "text": "Der KSE-Vertrag stammt aus der Endphase des Kalten Krieges, (...) Ende der Neunzigerjahre verhandelten die Mitglieder eine aktualisierte Fassung des Vertrages.",
          "translation": "Le traité FCE date de la phase finale de la guerre froide, (...) à la fin des années 90, les membres ont négocié une version actualisée du traité."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Édition, version."
      ],
      "id": "fr-Fassung-de-noun-2q5c3iuC",
      "topics": [
        "editing",
        "literature"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mots au singulier uniquement en allemand",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              18
            ]
          ],
          "text": "Er hat die Fassung verloren.",
          "translation": "Il a perdu son sang-froid."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Maîtrise de soi, sang-froid, stoïcisme, au singulier uniquement."
      ],
      "id": "fr-Fassung-de-noun-wpAuw~w3"
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fasʊŋ\\"
    },
    {
      "audio": "De-Fassung.ogg",
      "ipa": "ˈfasʊŋ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/De-Fassung.ogg/De-Fassung.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Fassung.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Selbstbeherrschung"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Fassung"
}
{
  "categories": [
    "Dérivations en allemand",
    "Lemmes en allemand",
    "Mots en allemand suffixés avec -ung",
    "Noms communs en allemand",
    "allemand"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "A-jour-Fassung"
    },
    {
      "sense": "sertissage en chaton",
      "word": "Chatonfassung"
    },
    {
      "sense": "sertissage de pierres précieuses",
      "word": "Edelsteinfassung"
    },
    {
      "word": "Kesselfassung"
    },
    {
      "sense": "sertissage en griffes",
      "word": "Krappenfassung"
    },
    {
      "sense": "sertissage en coupe",
      "word": "Verschnittfassung"
    },
    {
      "word": "Zargenfassung"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Dérivé de fassen (« saisir »), avec le suffixe -ung."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "die Fassung",
      "ipas": [
        "\\fasʊŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Fassungen",
      "ipas": [
        "\\fasʊŋən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "nominative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Fassung",
      "ipas": [
        "\\fasʊŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "die Fassungen",
      "ipas": [
        "\\fasʊŋən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "accusative"
      ]
    },
    {
      "form": "der Fassung",
      "ipas": [
        "\\fasʊŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Fassungen",
      "ipas": [
        "\\fasʊŋən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "genitive"
      ]
    },
    {
      "form": "der Fassung",
      "ipas": [
        "\\fasʊŋ\\"
      ],
      "tags": [
        "singular",
        "dative"
      ]
    },
    {
      "form": "den Fassungen",
      "ipas": [
        "\\fasʊŋən\\"
      ],
      "tags": [
        "plural",
        "dative"
      ]
    }
  ],
  "hyponyms": [
    {
      "sense": "Sertissage en joaillerie",
      "word": "Inkrustierung"
    }
  ],
  "lang": "Allemand",
  "lang_code": "de",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand"
      ],
      "glosses": [
        "Situation."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand"
      ],
      "glosses": [
        "Ampleur, grandeur, importance, taille."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand de la mécanique",
        "Lexique en allemand de l’optique"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              125,
              132
            ]
          ],
          "ref": "Hannah Berger, « 2300 Euro brutto für die Optikerin », dans Jetzt.de, 13 mars 2023 https://www.jetzt.de/job/gehalt-wie-viel-verdient-eine-optikerin texte intégral",
          "text": "Größere Reparaturen erledigt man (beim Optiker) in der Werkstatt. Dort werden auch neue Brillengläser geschliffen und in die Fassungen eingearbeitet.",
          "translation": "Les réparations plus importantes sont effectuées dans l’atelier (de l'opticien). C'est également là que les nouveaux verres sont taillés et montés sur les montures."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Fixation, attache, monture de lunettes, douille d'ampoule."
      ],
      "raw_tags": [
        "Optique"
      ],
      "topics": [
        "mechanical"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Lexique en allemand de la joaillerie",
        "Wiktionnaire:Exemples manquants en allemand"
      ],
      "glosses": [
        "Sertissage, serti."
      ],
      "tags": [
        "especially"
      ],
      "topics": [
        "jewelry"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Lexique en allemand de la littérature",
        "Lexique en allemand de l’édition"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              137,
              144
            ]
          ],
          "ref": "Silke Bigalke, « Russland kündigt KSE-Vertrag auf », dans Süddeutsche Zeitung, 15 mai 2023 https://www.sueddeutsche.de/politik/russland-kse-vertrag-ruestungskontrolle-duma-1.5861300 texte intégral",
          "text": "Der KSE-Vertrag stammt aus der Endphase des Kalten Krieges, (...) Ende der Neunzigerjahre verhandelten die Mitglieder eine aktualisierte Fassung des Vertrages.",
          "translation": "Le traité FCE date de la phase finale de la guerre froide, (...) à la fin des années 90, les membres ont négocié une version actualisée du traité."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Édition, version."
      ],
      "topics": [
        "editing",
        "literature"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en allemand",
        "Mots au singulier uniquement en allemand"
      ],
      "examples": [
        {
          "bold_text_offsets": [
            [
              11,
              18
            ]
          ],
          "text": "Er hat die Fassung verloren.",
          "translation": "Il a perdu son sang-froid."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Maîtrise de soi, sang-froid, stoïcisme, au singulier uniquement."
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\fasʊŋ\\"
    },
    {
      "audio": "De-Fassung.ogg",
      "ipa": "ˈfasʊŋ",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/c/c2/De-Fassung.ogg/De-Fassung.ogg.mp3",
      "ogg_url": "https://commons.wikimedia.org/wiki/Special:FilePath/De-Fassung.ogg",
      "raw_tags": [
        "Berlin"
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "Selbstbeherrschung"
    }
  ],
  "tags": [
    "feminine"
  ],
  "word": "Fassung"
}

Download raw JSONL data for Fassung meaning in All languages combined (4.1kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-06-23 from the frwiktionary dump dated 2025-06-20 using wiktextract (074e7de and f1c2b61). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.